

/ Polnisch–Deutsch
Ihre Dokumente. Meine Verantwortung.
Professionelle Übersetzungen aus dem Deutschen ins Polnische sowie aus dem Polnischen ins Deutsche für Unternehmen, Agenturen und Institutionen.
— Fachgebiete
Drei Bereiche. Klare Grenzen.
Rechtliche Texte
Technische Dokumente
Geschäftliche Korrespondenz
Verträge, Vollmachten, Gerichtsdokumente. Jedes Wort hat seine Konsequenzen – ich behandle sie mit der gebotenen Sorgfalt.
Handbücher, Spezifikationen, Zertifizierungsunterlagen. An erster Stelle steht die Terminologie.
Angebote, Berichte, interne Kommunikation. Der Ton und der Stil bleiben erhalten, nicht nur der Inhalt.


Qualitätssicherung
Professionelle Übersetzungsprozesse unter Verwendung kundenspezifischer Terminologiedatenbanken, Styleguides und Translation Memories.
Leistungen:
Terminologiemanagement
linguistische Qualitätssicherung
Konsistenzprüfung
strukturierte linguistische Rückmeldungen
Arbeit nach Kundenvorgaben
